被数的,共有五万三千四百名。

旧约 - 创世记(Genesis)

Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.

以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。

旧约 - 创世记(Genesis)

And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

你们要追念耶和华的仆人摩西所吩咐你们的话说,耶和华你们的神使你们得享平安,也必将这地赐给你们。

旧约 - 创世记(Genesis)

Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.

于是,亚设因为没有赶出那地的迦南人,就住在他们中间。

旧约 - 创世记(Genesis)

But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.

基利波山哪,愿你那里没有雨露。愿你田地无土产可作供物。因为英雄的盾牌在那里被污丢弃。扫罗的盾牌彷佛未曾抹油。

旧约 - 创世记(Genesis)

Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil.

你还与王说话的时候,我也随后进去,证实你的话。

旧约 - 创世记(Genesis)

Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.

王起誓说,我指着救我性命脱离一切苦难,永生的耶和华起誓。

旧约 - 创世记(Genesis)

And the king sware, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,

耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。

旧约 - 创世记(Genesis)

As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有。地上再没有人像他完全正直,敬畏神,远离恶事。

旧约 - 创世记(Genesis)

And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil?

你们遭灾难,我就发笑惊恐临到你们,我必嗤笑。

旧约 - 创世记(Genesis)

I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;

12345 共1595条